-
1 skin
skin
1. noun1) (the natural outer covering of an animal or person: She couldn't stand the feel of wool against her skin; A snake can shed its skin.) piel2) (a thin outer layer, as on a fruit: a banana-skin; onion-skins.) piel, cáscara3) (a (thin) film or layer that forms on a liquid: Boiled milk often has a skin on it.) película
2. verb(to remove the skin from: He skinned and cooked the rabbit.) despellejar, desollar- skin flick
- skin-tight
- by the skin of one's teeth
skin n pieltr[skɪn]1 (of person) piel nombre femenino; (of face) cutis nombre masculino, piel nombre femenino; (complexion) tez nombre femenino■ she has light/dark skin tiene la piel clara/morena4 (of sausage) pellejo5 (on paint) telilla, capa fina; (on milk, custard, etc) nata6 SMALLTECHNICAL/SMALL (of plane etc) revestimiento1 (animal, fish) desollar, despellejar2 (fruit, vegetable) pelar3 (elbow, knee) arañar, rascar, hacerse un rasguño en\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLit's no skin off my nose a mí me da lo mismo, a mí me trae sin cuidadoto be all skin and bone(s) estar en los huesosby the skin of one's teeth por los pelosto get under somebody's skin (annoy) irritar a alguien, crispar (los nervios) a alguien, sacar a alguien de quicioto have a thick skin ser poco sensibleto have a thin skin ser muy susceptibleto jump out of one's skin llevarse un sustoto save one's own skin salvar el pellejoto skin somebody alive desollar vivo,-a a alguienskin care cuidado de la pielskin cream crema para la pielskin diving buceo, submarinismoskin graft injerto cutáneoskin test cutirreacción nombre femeninoskin n1) : piel f, cutis m (de la cara)dark skin: piel morena2) rind: piel fn.• corteza s.f.• cuero s.m.• cutis s.m.• dermis s.f.• hollejo s.m.• monda s.f.• pelleja s.f.• pellejo s.m.• piel s.m.v.• cicatrizarse v.• descortezar v.• desollar v.• despellejar v.• excoriar v.• pelar v.
I skɪna) u ( of person) piel f; (esp of face; in terms of quality, condition) cutis m, piel f; ( in terms of color) tez f, piel fby the skin of one's teeth — por un pelo (fam), por los pelos (fam)
it's no skin off my nose — a mí me trae sin cuidado, ¿a mí qué me importa?
to be all skin and bones — estar* hecho un esqueleto, estar* en los huesos
to get under somebody's skin — (colloq) crisparle los nervios a alguien, sacar* a alguien de quicio
to have a thick/thin skin — ser* insensible/muy sensible a las críticas
to have somebody under one's skin — (colloq) estar* loco por alguien (fam)
to jump o leap out of one's skin: I nearly jumped out of my skin when... casi me muero del susto cuando... (fam); (before n) < disease> de la piel, cutáneo; skin graft — injerto m (cutáneo); save I 1) a)
b) u c (of animal, bird, fish) piel fc) u c (of tomatoes, plums, sausage) piel f; (of potatoes, bananas) piel f, cáscara fd) u (on milk, custard) nata f; ( on paint) capa f dura
II
a) \<\<animal\>\> despellejar, desollar*to skin somebody alive — desollar* vivo a alguien, arrancarle* la piel a tiras a alguien
skin the tomatoes — quíteles la piel a los tomates, pele los tomates
b) ( scrape) \<\<knee/elbow\>\> despellejar, pelar[skɪn]1. N1) [of person] piel f ; [of face] cutis m ; (=complexion) tez f- be skin and bone- jump out of one's skin- save one's skin- have a thick/thin skin- get under sb's skin4) (=crust) (on paint, milk pudding) nata f5) (for wine) odre m6) (Aer, Naut) revestimiento m7) * = skinhead8) (Drugs) ** (=cigarette paper) papelillo * m, papel m de fumar2. VT1) [+ animal] despellejar, desollarI'll skin him alive! — (fig) ¡lo voy a matar! *, ¡lo voy a desollar vivo!
- keep one's eyes skinned for sth2) [+ fruit] pelar, quitar la piel a; [+ tree] descortezar3) (=graze)to skin one's knee/elbow — desollarse la rodilla/el codo
4) ** (=steal from) despellejar, esquilmar3.CPDskin cancer N — cáncer m de piel
skin colour N — (=colour of one's skin) color m de la piel; (=shade) color m natural
skin disease N — enfermedad f de la piel
skin diver N — buceador(a) m / f, buzo mf, submarinista mf
skin diving N — buceo m, submarinismo m
skin flick * N — película f porno *
skin freshener N — tónico m para la piel
skin game * N — (US) estafa f
skin graft(ing) N — injerto m de piel
skin trade * N — publicación f de revistas porno
skin wound N — herida f superficial
- skin up* * *
I [skɪn]a) u ( of person) piel f; (esp of face; in terms of quality, condition) cutis m, piel f; ( in terms of color) tez f, piel fby the skin of one's teeth — por un pelo (fam), por los pelos (fam)
it's no skin off my nose — a mí me trae sin cuidado, ¿a mí qué me importa?
to be all skin and bones — estar* hecho un esqueleto, estar* en los huesos
to get under somebody's skin — (colloq) crisparle los nervios a alguien, sacar* a alguien de quicio
to have a thick/thin skin — ser* insensible/muy sensible a las críticas
to have somebody under one's skin — (colloq) estar* loco por alguien (fam)
to jump o leap out of one's skin: I nearly jumped out of my skin when... casi me muero del susto cuando... (fam); (before n) < disease> de la piel, cutáneo; skin graft — injerto m (cutáneo); save I 1) a)
b) u c (of animal, bird, fish) piel fc) u c (of tomatoes, plums, sausage) piel f; (of potatoes, bananas) piel f, cáscara fd) u (on milk, custard) nata f; ( on paint) capa f dura
II
a) \<\<animal\>\> despellejar, desollar*to skin somebody alive — desollar* vivo a alguien, arrancarle* la piel a tiras a alguien
skin the tomatoes — quíteles la piel a los tomates, pele los tomates
b) ( scrape) \<\<knee/elbow\>\> despellejar, pelar -
2 skin
1 noun(a) (of person) peau f;∎ to have dark/fair skin avoir la peau brune/claire;∎ to have bad/good skin avoir une vilaine/jolie peau;∎ I always wear cotton next to my skin je porte toujours du coton sur la peau;∎ you're nothing but skin and bone tu n'as que la peau et les os;∎ we're all human under the skin au fond, nous sommes tous humains;∎ she escaped by the skin of her teeth elle l'a échappé belle, elle s'en est tirée de justesse;∎ he got into office by the skin of his teeth il a été élu de justesse;∎ she nearly jumped out of her skin elle a sauté au plafond;∎ familiar it's no skin off my nose ça m'est égal, ce n'est pas mon problème;∎ familiar he really gets under my skin il me tape sur les nerfs, celui-là;∎ familiar I've got her under my skin je l'ai dans la peau;∎ to save one's skin sauver sa peau;∎ to be soaked to the skin être trempé jusqu'aux os;(b) (of animal) peau f;∎ to cast or shed its skin (snake) muer;∎ a crocodile-skin handbag un sac en crocodile∎ potatoes cooked in their skins des pommes de terre en robe de chambre ou des champs(d) (on milk, sauce, pudding) peau f;∎ take the skin off the custard enlevez la peau de la crème anglaise(f) (for wine) outre f(cancer, disease, tone) de la peau∎ figurative if I find him I'll skin him alive si je le trouve, je l'écorche vif;∎ proverb there's more than one way to skin a cat = il y a bien des moyens d'arriver à ses fins(b) (graze → limb) écorcher;∎ I skinned my knee je me suis écorché le genou∎ he got skinned at cards il s'est laissé plumer aux cartes;∎ you've been skinned tu t'es fait avoir ou arnaquer∎ skin me! tape-moi dans la main!very familiar (drums) batterie□ f►► skin cream crème f pour la peau;skin diver plongeur(euse) m,f;skin diving plongée f sous-marine;familiar skin flick film m porno;skin food (UNCOUNT) crème f nourrissante (pour la peau);familiar skin game arnaque f;skin graft greffe f de la peau;∎ to have a skin graft subir une greffe de la peau;skin grafting greffage m de la peau;familiar skin mag revue f porno;skin patch timbre m transdermique;Medicine skin test cuti-réaction f -
3 ♦ skin
♦ skin /skɪn/A n. [uc]1 pelle; cute; epidermide; (fig.) vita: He is only skin and bone, è tutto pelle e ossa; to save one's skin, salvare la pelle; fair [dark] skin, pelle chiara [scura]; sensitive skin, pelle sensibile, delicata; Her skin is very fair, ha la pelle molto chiara; to change one's skin, mutar pelle; (fig.) fare un cambiamento radicale6 (naut.) fasciame9 (pl.) (fam.) ► «skinheads»12 (volg.) guanto; preservativo13 (comput.) skin; interfaccia personalizzata; rivestimento ( elementi decorativi personalizzabili di un'interfaccia)B a. attr.● ( cosmesi) skin care products, prodotti per la pelle □ skin-deep, superficiale; epidermico: a skin-deep wound [impression], una ferita [un'impressione] superficiale □ (med.) skin disease, malattia cutanea □ skin-diver, apneista; ( anche) subacqueo, sub ( che usa l'autorespiratore ma non indossa la muta) □ skin-diving, nuoto subacqueo ( senza muta, in apnea o con l'autorespiratore); ( anche) pesca subacquea □ (elettr.) skin effect, effetto pelle □ (aeron., naut.) skin-friction, resistenza di attrito □ ( slang) skin game, gioco di destrezza; truffa; ( anche) industria della pornografia □ skin merchant, commerciante in pellami □ skin search, perquisizione eseguita denudando il soggetto □ skin specialist, dermatologo □ skin-tight, molto aderente: skin-tight jeans, jeans attillatissimi □ by the skin of one's teeth, per il rotto della cuffia; per un pelo (o per un soffio) □ (fam.) to get under sb. 's skin, colpire profondamente q.; affascinare q.; irritare (o infastidire) moltissimo q. □ ( anche fig.) to have a thick skin, aver la pelle dura; essere insensibile □ (fig.) to have a thin skin, esser troppo delicato (o ipersensibile, suscettibile) □ (fig.) to the skin, fino alle ossa: soaked to the skin, bagnato fradicio □ (fig.) under the skin, in fondo; nell'animo □ (fig.) with (o in) a whole skin, illeso; senza nemmeno un graffio □ (fam.) It's no skin off my nose, la cosa non mi turba; per me non è un problema □ ( slang USA) Give me some skin!, qua la mano!; dammi un cinque! (pop.).(to) skin /skɪn/A v. t.2 sbucciare; pelare4 (fam.) imbrogliare; truffare; pelare5 (fam.) ► to skin-pop● to skin sb. alive, scorticare q. vivo; (fig. fam.) mangiarsi vivo q.; punire (o sgridare) severamente q. □ (fam. antiq.) to skin a flint, essere tirchio □ ( slang USA) to skin through, passare a stento (o a malapena: da un buco, ecc.); (fig.) superare a stento ( un esame, ecc.); farcela per un pelo □ (fam.) to keep one's eyes skinned, tener gli occhi bene aperti; stare in guardia. -
4 dark
1. adjective1) (without light: a dark room; It's getting dark; the dark (= not cheerful) side.) oscuro2) (blackish or closer to black than white: a dark red colour; a dark (= not very white or fair) complexion; Her hair is dark.) oscuro3) (evil and usually secret: dark deeds; a dark secret.) misterioso, oscuro, secreto
2. noun(absence of light: in the dark; afraid of the dark; He never goes out after dark; We are in the dark (= we have no knowledge) about what is happening.) oscuridad- darken- darkness
- keep it dark
dark1 adj1. oscuro2. morenoit gets dark early in winter en invierno, anochece prontodark2 n1. oscuridad2. anochecertr[dɑːk]1 (without light) oscuro,-a2 (colour) oscuro,-a5 (sinister) siniestro,-a, oscuro,-a, tenebroso,-a6 (secret) misterioso,-a, secreto,-a, oscuro,-a1 (darkness) oscuridad nombre femenino2 (nightfall) anochecer nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLafter dark después del anochecerbefore dark antes del anochecer, antes de que anochezcato be in the dark figurative use no saber nadato get dark oscurecer, hacerse de nocheto keep somebody in the dark figurative use ocultarle algo a alguiento keep something dark mantener algo en secretoa dark horse (secretive person) un enigma, una incógnita 2 (surprise winner) un,-a ganador,-ra sorpresadark meat carne nombre femenino más oscuradark ['dɑrk] adj1) : oscuro (dícese del ambiente o de los colores), moreno (dícese del pelo o de la piel)2) somber: sombrío, tristeadj.• lóbrego, -a adj.• moreno, -a adj.• negro, -a adj.• negruzco, -a adj.• obscuro, -a adj.• oscuro, -a adj.• pardo, -a adj.• tenebroso, -a adj.• trigueño, -a adj.n.• oscuridad s.f.
I dɑːrk, dɑːkadjective -er, -est1) ( unlit) <room/night> oscuroit's getting dark — está oscureciendo, se está haciendo de noche
2)a) ( in color) oscurodark chocolate — chocolate m sin leche
dark glasses — anteojos mpl oscuros (esp AmL), gafas fpl negras (Esp)
b) ( in complexion) moreno3)a) (evil, sinister) (liter) <deeds/threats> oscurothere's a dark side to his nature/his activities — hay algo (de) siniestro en él/sus actividades
c) (mysterious, obscure) < allusion> oscuroto keep something dark — mantener* algo en secreto
II
mass nouna) ( absence of light)to be in the dark about something — estar* a oscuras sobre algo
b) ( nightfall)[dɑːk]1. ADJ(compar darker) (superl darkest)1) (=not illuminated) oscurothe room/house was dark — (=poky) era una habitación/casa oscura; (=badly-lit) la habitación/casa estaba oscura; (=lights not on) la habitación/casa estaba a oscuras
it was already dark outside — ya había oscurecido, ya era de noche
it gets dark early in winter — en invierno oscurece pronto, en invierno se hace de noche pronto
•
the dark side of the moon — la cara oculta de la lunahe is tall and dark — es alto y moreno, es alto y prieto (Mex)
3) (=sad, gloomy) [day, period] aciago; [mood, thoughts] sombrío4) (=obscure, mysterious) oscuro•
a dark corner of the world — un rincón recóndito del mundokeep it dark! * — ¡de esto ni una palabra a nadie!
5) (=sinister) [secret, plan, threat] siniestrowho performed the dark deed? — ¿quién llevó a cabo el vil acto?
2.NI want to leave before dark — quiero salir antes de que anochezca, quiero salir antes del anochecer
why are you sitting in the dark? — ¿por qué estás sentado en lo oscuro?
- be in the dark about sth- I'm still in the dark- keep/leave sb in the dark about sthsee shot 2., 5)3.CPDwe're still living in the dark ages — (fig) todavía vivimos en la Edad Media
dark chocolate N — chocolate m amargo, chocolate m negro
dark glasses NPL — gafas fpl oscuras
dark matter N — (Astron) materia f oscura
* * *
I [dɑːrk, dɑːk]adjective -er, -est1) ( unlit) <room/night> oscuroit's getting dark — está oscureciendo, se está haciendo de noche
2)a) ( in color) oscurodark chocolate — chocolate m sin leche
dark glasses — anteojos mpl oscuros (esp AmL), gafas fpl negras (Esp)
b) ( in complexion) moreno3)a) (evil, sinister) (liter) <deeds/threats> oscurothere's a dark side to his nature/his activities — hay algo (de) siniestro en él/sus actividades
c) (mysterious, obscure) < allusion> oscuroto keep something dark — mantener* algo en secreto
II
mass nouna) ( absence of light)to be in the dark about something — estar* a oscuras sobre algo
b) ( nightfall) -
5 dark
1. adjective1) dunkel; dunkel, finster [Nacht, Haus, Straße]; (gloomy) düster2) dunkel [Farbe]; (brown-complexioned) dunkelhäutig; (dark-haired) dunkelhaarigdark-blue/-brown — etc. dunkelblau/-braun usw.
3) (evil) finster4) (cheerless) finster; düster [Bild]2. noun1) Dunkel, dasin the dark — im Dunkeln
2)keep somebody in the dark about/as to something — jemanden über etwas (Akk.) im dunkeln lassen
it was a shot in the dark — es war aufs Geratewohl geraten/versucht
a leap in the dark — ein Sprung ins Ungewisse
* * *1. adjective1) (without light: a dark room; It's getting dark; the dark (= not cheerful) side.) dunkel2) (blackish or closer to black than white: a dark red colour; a dark (= not very white or fair) complexion; Her hair is dark.) dunkel3) (evil and usually secret: dark deeds; a dark secret.) dunkel2. noun(absence of light: in the dark; afraid of the dark; He never goes out after dark; We are in the dark (= we have no knowledge) about what is happening.) die Dunkelheit- academic.ru/18428/darken">darken- darkness
- keep it dark* * *[dɑ:k, AM dɑ:rk]I. adj1. (unlit) dunkel, finster, düsterit was too \dark to see properly es war schon so düster, dass man nichts mehr richtig erkennen konntewhat time does it get \dark in the summer? wann wird es im Sommer dunkel?our bedroom was very \dark in unserem Schlafzimmer war es sehr düster\dark blue dunkelblautall, \dark and handsome groß, dunkel und gut aussehend\dark chapter dunkles Kapitel\dark predictions düstere Vorhersagento have a \dark side Nachteile habento look on the \dark side of things schwarzsehen, pessimistisch sein4. (evil) finster, düster\dark look finsterer Blickto have a \dark side eine finstere [o dunkle] Seite haben5. (secret) dunkel, verborgen, geheim[nisvoll]to keep sth \dark [from sb] etw [vor jdm] geheim haltenhe lived somewhere in \darkest Peru er lebte irgendwo im tiefsten Peru7. LING dunkela \dark ‘l’ ein dunkles ‚l‘8.▪ the \dark die Dunkelheit, das Dunkelto be afraid of the \dark Angst vor der Dunkelheit habento see/sit in the \dark im Dunkeln sehen/sitzento do sth before/after \dark etw vor/nach Einbruch der Dunkelheit tun▶ to be [completely] in the \dark keine Ahnung haben▶ a leap in the \dark ein Sprung m ins Ungewisse* * *[dAːk]1. adj (+er)1) room, house, street, cloud, colour, hair, eyes, skin dunkelit will not be dark for half an hour yet — es wird erst in einer halben Stunde dunkel
it's getting dark —
dark blue/grey — dunkelblau/-grau
from darkest Peru — aus dem finstersten Peru
4) (old: secret) geheim5) (PHON) velar, dunkel2. n1)they aren't afraid of the dark — sie haben keine Angst im Dunkeln or vor der Dunkelheit
after/before dark —
until dark — bis zum Einbruch der Dunkelheit
we'll be back after dark — wir kommen wieder, wenn es dunkel ist
2) (fig)to keep or leave sb in the dark (about sth) — jdn (über etw acc ) im Dunkeln lassen
* * *dark [dɑː(r)k]1. a) dunkel, finster:it is getting dark es wird dunkel;the darkest hour is that ( oder comes) before dawn (Sprichwort) (etwa) wenn die Not am größten ist, ist Gottes Hilf am nächstenb) geschlossen (Theater)2. dunkel (Farbe):3. brünett, dunkel (Haar)4. fig düster, finster, freudlos, trostlos, trüb(e) (Zukunft etc):the dark side of things fig die Schattenseite der Dinge;one’s darkest hour seine schwärzeste Stunde5. düster, finster (Blick etc)6. finster, unwissend, unaufgeklärt (Zeitalter etc)7. böse, verbrecherisch, schwarz (Gedanken):a dark crime ein finsteres Verbrechen;dark powers dunkle Mächte8. geheim(nisvoll), verborgen, dunkel, unerforschlich:keep sth dark etwas geheim halten;9. fig dunkel, unklar, mysteriös (Worte etc)B s1. Dunkel(heit) n(f), Finsternis f:in the dark im Dunkel(n), in der Dunkelheit ( → B 3);after dark nach Einbruch der Dunkelheit;at dark bei Einbruch der Dunkelheit;the dark comes very early es wird sehr früh dunkel2. MAL dunkle Farbe, Schatten min the dark insgeheim ( → B 1)keep sb in the dark about sth jemanden über etwas im Ungewissen lassen;a leap in the dark ein Sprung ins Ungewisse;I am in the dark ich tappe im Dunkeln* * *1. adjective1) dunkel; dunkel, finster [Nacht, Haus, Straße]; (gloomy) düster2) dunkel [Farbe]; (brown-complexioned) dunkelhäutig; (dark-haired) dunkelhaarigdark-blue/-brown — etc. dunkelblau/-braun usw.
3) (evil) finster4) (cheerless) finster; düster [Bild]2. noun1) Dunkel, das2)keep somebody in the dark about/as to something — jemanden über etwas (Akk.) im dunkeln lassen
it was a shot in the dark — es war aufs Geratewohl geraten/versucht
* * *adj.dunkel adj.finster adj. n.Dunkelheit f. -
6 dark
I [dɑːk]1) (lacking in light) buio2) (in colour) scurodark blue, green — blu, verde scuro
3) (physically) [hair, eyes, skin] scuro4) (gloomy) [period, mood] triste, nero5) (sinister) [secret, thought] oscurothe dark side of — il lato oscuro di [person, regime]
6) (evil) [force, power] malefico7) (angry)II [dɑːk]the dark — il buio, l'oscurità
in the dark — al buio, nell'oscurità
before dark — prima del buio, prima di notte
until, after dark — fino al, dopo il calar della notte
••to be in the dark (about sth.) — essere all'oscuro (di qcs.)
to leave, keep sb. in the dark — lasciare, tenere qcn. all'oscuro
* * *1. adjective1) (without light: a dark room; It's getting dark; the dark (= not cheerful) side.) scuro2) (blackish or closer to black than white: a dark red colour; a dark (= not very white or fair) complexion; Her hair is dark.) scuro3) (evil and usually secret: dark deeds; a dark secret.) oscuro2. noun(absence of light: in the dark; afraid of the dark; He never goes out after dark; We are in the dark (= we have no knowledge) about what is happening.) oscurità, buio- darken- darkness
- keep it dark* * *I [dɑːk]1) (lacking in light) buio2) (in colour) scurodark blue, green — blu, verde scuro
3) (physically) [hair, eyes, skin] scuro4) (gloomy) [period, mood] triste, nero5) (sinister) [secret, thought] oscurothe dark side of — il lato oscuro di [person, regime]
6) (evil) [force, power] malefico7) (angry)II [dɑːk]the dark — il buio, l'oscurità
in the dark — al buio, nell'oscurità
before dark — prima del buio, prima di notte
until, after dark — fino al, dopo il calar della notte
••to be in the dark (about sth.) — essere all'oscuro (di qcs.)
to leave, keep sb. in the dark — lasciare, tenere qcn. all'oscuro
-
7 skin
1. [skın] n1. 1) кожаclear [dry, tender] skin - чистая [сухая, нежная] кожа
fair [dark] skin - светлая [тёмная] кожа
true /inner/ skin - анат. собственно кожа, кориум
skin incision - мед. кожный разрез
to wear smth. next to the skin - носить что-л. на голое тело
2) жизнь, «шкура»to sleep with /in/ a whole skin, to keep a whole skin - остаться целым и невредимым
2. 1) кожа, шкура, мех животногоlion's [tiger's] skin - шкура /мех/ льва [тигра]
lizard's [snake's] skin - кожа ящерицы [змеи]
to cast /to shed/ the skin - менять кожу, линять
2) ист. пергамент ( из телячьей кожи)3. мех (для вина и т. п.), бурдюк4. кожура, кожицаthe skin of an apple [of a banana, of an orange] - кожура яблока [банана, апельсина]
5. оболочка; плёнка; верхний или наружный слойa defensive skin - защитная оболочка /-ый слой/
6. метал.1) корка ( слитка)2) плена ( при прокате)7. обшивка судна, самолёта и т. п.8. спец. тонкая свежая корка льда9. мор. наружная часть свёрнутого паруса10. разг. кляча11. сл. человекhe isn't a bad old skin - ≅ он свой парень, он свой в доску
12. сл. «лысая» шина13. сл. скряга, скупердяй14. разг. кошелёк15. сл.1) бумажный доллар2) ист. соверен ( золотая монета)16. сл. пиво♢
to have a thick skin - быть толстокожим /необидчивым, нечувствительным/to have a thin skin - быть обидчивым /очень чувствительным/
to jump out of one's skin (with joy) - а) быть вне себя (от радости); б) подскочить, вздрогнуть (от радости)
to change one's skin - измениться до неузнаваемости; переменить кожу
one cannot change one's skin - ≅ (да) уж каков есть; себя не переделаешь
to escape by /with/ the skin of one's teeth - едва /еле-еле, чудом/ спастись
to get under smb.'s skin - а) раздражать кого-л.; действовать на нервы /досаждать/ кому-л.; ≅ в печёнках сидеть у кого-л.; б) овладеть чьими-л. мыслями; глубоко заинтересовать, произвести незабываемое впечатление на кого-л.; that sort of music always gets under my skin - такая музыка меня всегда волнует
in a bad skin - не в себе, «не в духах»
in his /her/ skin - там, где нас нет (ответ на вопрос о местонахождении кого-л.)
(here's to the) skin off your nose! - шутл. ваше здоровье!
it is no skin off your back /nose, teeth/ - ≅ тебя это ни с какого боку не касается
skin beginning to crack - австрал. разг. в горле пересохло, пора выпить
to dispose of /to sell/ the bear's skin before one has caught the bear - ≅ делить шкуру неубитого медведя
2. [skın] vnear is my shirt, but nearer is my skin см. shirt I ♢
1. снимать, сдирать кожу или шкуру; свежевать2. очищать от кожицы, кожуры, скорлупыto skin a fruit - снимать с плода кожицу /кожуру/
3. ссадить, ободрать, содрать кожу4. 1) покрывать кожей, плёнкой, тонким слоем2) зарубцовываться (тж. skin over)3) редк. прикрывать, вуалировать5. линять ( о животных)7. прост.1) обворовать (кого-л.); надувать, обманывать2) обобрать дочиста, ободрать как липку (особ. в карточной игре)to skin smb. of every shilling - вытрясти из кого-л. всё до последнего шиллинга
8. разг.1) карабкаться, взбираться ( часто skin up)2) (over) перепрыгнуть9. сл. разбить, разгромить10. разг. давать нагоняй, ругать, разносить11. амер. школ. жарг. списывать, пользоваться шпаргалкой12. погонять бичом (мула, вола)13. = shin II 114. разг. протискиваться, пролезать♢
to skin alive - а) живьём сдирать кожу; б) живого места не оставить (на ком-л.), спустить шкуру (с кого-л.); в) нанести сокрушительный ударto skin the lamb - мошенничать; заниматься шантажом
to skin a razor - а) заламывать цену; б) отчаянно торговаться; торговаться напропалую
-
8 dark
dark [dɑ:k]1 nounnoir m;∎ to see in the dark voir dans le noir;∎ before/after dark avant/après la tombée de la nuit;∎ to be afraid of the dark avoir peur du noir ou dans le noir;∎ I can't work in the dark! je ne peux pas travailler sans savoir où je vais!;∎ to keep sb in the dark about sth maintenir qn dans l'ignorance à propos de qch;∎ to be in the dark about sth être dans l'ignorance à propos de qch;∎ she left us in the dark elle nous a laissés dans l'ignorance(a) (without light → night, room, street) sombre, obscur; figurative (thoughts) sombre; (ideas) noir;∎ it's very dark in here il fait très sombre ici;∎ it's too dark to see what I'm doing il fait ou c'est trop sombre pour que je voie ce que je suis en train de faire;∎ it's getting dark il commence à faire nuit, la nuit tombe;∎ it's getting darker il fait de plus en plus nuit;∎ it gets dark early il fait nuit de bonne heure;∎ to get dark (sky) s'assombrir;∎ it won't be dark for another hour yet il ne fera pas nuit avant une heure;∎ it's still dark (outside) il fait encore nuit;∎ the dark days of the war la sombre période de la guerre;∎ to look on the dark side voir tout en noir∎ she always wears dark colours elle porte toujours des couleurs sombres;∎ I'd like some dark meat (of poultry) je voudrais une aile ou une cuisse∎ a dark man un brun;∎ a dark woman une brune;∎ to be dark être brun;∎ to have dark hair avoir les cheveux bruns, être brun;∎ to get darker (hair) foncer;∎ his dark good looks sa beauté ténébreuse(d) (hidden, mysterious) mystérieux, secret(ète); (secret) bien gardé; (hint) mystérieux, énigmatique;∎ the dark side of the moon la face cachée de la lune;∎ to keep sth dark tenir qch secret;∎ keep it dark! garde-le pour toi!;∎ you kept it very dark! tu nous avais caché ça!(e) (sinister) noir;∎ to give sb a dark look lancer un regard noir à qn;∎ there's a dark side to her il y a une part d'ombre en elle;∎ a dark chapter in the country's history un chapitre peu glorieux de l'histoire du pays►► History Dark Ages Haut Moyen Âge m;∎ figurative he's still in the Dark Ages il est resté au Moyen Âge;dark chocolate chocolat m noir;old-fashioned the Dark Continent le Continent noir;dark glasses lunettes fpl noires;dark horse (competitor, horse) participant(e) m,f inconnu(e); American Politics candidat(e) m,f surprise;∎ figurative to be a dark horse (secretive person) être très secret;∎ you're a dark horse! tu caches bien ton jeu!ⓘ Dark Satanic mills Cette formule ("Les sombres et diaboliques usines") est tirée du cantique Jerusalem, inspiré d'un poème de William Blake de 1804 (le poème est connu sous le titre Jerusalem mais son titre diffère en réalité de celui du cantique). Ces mots évoquent la transformation du paysage du nord d'Angleterre survenue avec la révolution industrielle. Aujourd'hui on les cite volontiers pour parler de cette période de l'histoire d'Angleterre ou bien pour évoquer tout paysage industriel hideux et oppressant. -
9 dark
[dɑːk] 1. прил.1)а) тёмный, лишённый света, освещенияThe room was kept dark. — В комнате всегда было темно.
It was too dark to read. — Читать было нельзя, так как было слишком темно.
It gets dark here early in the winter. — Зимой здесь темнеет рано.
It was dark outside and I couldn't see much. — На улице было темно, и я почти ничего не видел.
It's only four o'clock and it's nearly dark already. — Ещё только четыре часа, а уже почти совсем стемнело.
Ant:б) тёмный, не пропускающий свет, создающий темноту2) тусклый, неясный, невидимый ( о светящихся телах)dark star — астр. невидимая звезда ( часто одна из звёзд двойной системы)
Syn:3) тёмный, (почти) чёрный; тёмно-The only downside is the sombre shades used, but then again dark colours are more practical. — Оттенки использовали мрачноватые, и это - единственный недостаток, но, с другой стороны, тёмные цвета практичнее.
The sky went dark and it started to rain. — Небо почернело, и начался дождь.
Syn:Ant:4) тёмный ( о цвете волос); смуглый ( о коже); чёрный ( о цвете глаз)She has dark hair. — У неё тёмные волосы. / Она брюнетка.
Ant:5) темноволосый; смуглокожий, смуглый ( о человеке)A tall dark man was sitting in the corner. — В углу сидел высокий смуглый мужчина.
Syn:6) тёмный, дурной; порочный, чёрный; нечистый, сомнительныйSyn:7) безрадостный, безнадёжный, мрачный, тяжёлыйdark times — тяжёлые, мрачные времена
in the dark days after his father's death — в тяжёлые дни, наступившие после смерти его отца
to take a dark view of smth. — относиться с пессимизмом к чему-л., представлять что-л. в чёрном свете
Syn:8) угрюмый, мрачный, хмурый; сердитый, злойHe was waiting with a dark look on his face. — Он ждал с угрюмым вражением на лице.
Syn:9) мрачный, чёрный ( о юморе)10) тёмный, неясный, непонятныйThe drift of the Maker is dark. — Намерения Создателя неясны.
Syn:11) тайный, секретный; неизвестныйto keep smth. dark — брит.; разг. держать в секрете, скрывать что-л.
Syn:12) молчаливый, скрытный13) тёмный, невежественный, отсталый; необразованный, некультурный14) обычно darkest отдалённый, глухой15) театр. не дающий представлений16) юр. не заседающийThe court is dark today. — Сегодня суд не заседает.
17)б) тёмный, горький ( о шоколаде)Syn:18) лингв. велярный ( о звуке l)dark l — "тёмное" l ( как в слове full)
Ant:••2. сущ.The darkest hour is just before the dawn. — посл. Самый тёмный час ближе всего к рассвету. / Никогда нельзя терять надежду на лучшее.
1) темнота, тьма; ночьafter dark — после наступления темноты; ночью
Cats can see in the dark. — Кошки могут видеть в темноте.
2) тёмный цвет; тень ( на картине); тёмное пятно••in the dark — тайно, скрытно, секретно; в неведении; наобум
to whistle in the dark — храбриться, бодриться; пытаться побороть свой страх
-
10 bruise
[bru:z] 1. noun(an injury caused by a blow to a person or a fruit, turning the skin a dark colour: bruises all over his legs; apples covered in bruises.) blåt mærke2. verb(to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) få et blåt mærke* * *[bru:z] 1. noun(an injury caused by a blow to a person or a fruit, turning the skin a dark colour: bruises all over his legs; apples covered in bruises.) blåt mærke2. verb(to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) få et blåt mærke -
11 feel
1. transitive verb,1) (explore by touch) befühlenfeel somebody's pulse — jemandem den Puls fühlen
feel one's way — sich (Dat.) seinen Weg ertasten; (fig.): (try something out) sich vorsichtig vor[an]tasten
2) (perceive by touch) fühlen; (become aware of) bemerken; (be aware of) merken; (have sensation of) spüren3) empfinden [Mitleid, Dank, Eifersucht]; verspüren [Drang, Wunsch]feel the cold/ heat — unter der Kälte/Hitze leiden
make itself felt — zu spüren sein; (have effect) sich bemerkbar machen
4) (experience) empfinden; (be affected by) zu spüren bekommenfeel [that]... — das Gefühl haben, dass...
6) (think)feel [that]... — glauben, dass...
2. intransitive verb,if that's what you feel about the matter — wenn du so darüber denkst
1)feel [about] in something [for something] — in etwas (Dat.) [nach etwas] [herum]suchen
feel [about] [after or for something] with something — mit etwas [nach etwas] [umher]tasten
3) (be conscious that one is) sich... fühlenfeel angry/delighted/disappointed — böse/froh/enttäuscht sein
feel inclined to do something — dazu neigen, etwas zu tun
the child did not feel loved/wanted — das Kind hatte das Gefühl, ungeliebt/unerwünscht zu sein
I felt sorry for him — er tat mir leid
how do you feel today? — wie fühlst du dich od. wie geht es dir heute?
feel like something/doing something — (coll.): (wish to have/do) auf etwas (Akk.) Lust haben/Lust haben, etwas zu tun
we feel as if or as though... — es kommt uns vor, als ob...; (have the impression that) wir haben das Gefühl, dass...
how do you feel about the idea? — was hältst du von der Idee?
if that's how or the way you feel about it — wenn du so darüber denkst
4) (be emotionally affected)feel passionately/bitterly about something — sich für etwas begeistern/über etwas (Akk.) verbittert sein
5) (be consciously perceived as) sich... anfühlen3. nounit feels nice/uncomfortable — es ist ein angenehmes/unangenehmes Gefühl
let me have a feel — lass mich mal fühlen
get/have a feel for something — (fig.) ein Gespür für etwas bekommen/haben
Phrasal Verbs:- academic.ru/86960/feel_for">feel for- feel out- feel with* * *[fi:l]past tense, past participle - felt; verb1) (to become aware of (something) by the sense of touch: She felt his hand on her shoulder.) fühlen2) (to find out the shape, size, texture etc of something by touching, usually with the hands: She felt the parcel carefully.) befühlen5) (to believe or consider: She feels that the firm treated her badly.) glauben•- feeler- feeling
- feel as if / as though
- feel like
- feel one's way
- get the feel of* * *[fi:l]I. vt<felt, felt>1. (sense)▪ to \feel sth etw fühlen [o spüren]to \feel one's age sein Alter spürento \feel anger/jealousy wütend/eifersüchtig seinto \feel it in one's bones [that...] es im Gefühl haben[, dass...]to \feel the cold/heat unter der Kälte/Hitze leidenyou made me \feel a real idiot du hast mir das Gefühl gegeben, ein richtiger Idiot zu seinto \feel joy sich akk freuento \feel nothing for sb für jdn nichts empfindendo you still \feel anything for Robert? hast du noch etwas für Robert übrig?to \feel one's old self [again] [wieder] ganz der/die Alte sein2. (think)what do you \feel about it? was hältst du davon?to \feel it appropriate/necessary/right to do sth es für angebracht/notwendig/richtig halten, etw zu tun▪ to \feel that... der Meinung sein, dass...3. (touch)▪ to \feel sth etw fühlenthey're \feeling their way towards a solution sie tasten sich an eine Lösung heranII. vi<felt, felt>my mouth \feels very dry mein Mund fühlt sich ganz trocken anmy eyes \feel sore from the smoke meine Augen brennen von dem Rauchit \feels awful to tell you this ich fühle mich ganz schrecklich dabei, dir das zu sagenit \feels all wrong somehow ich habe ein ganz schlechtes Gefühl dabeihow do you \feel about it? was sagst du dazu?how does it \feel to be world champion? wie fühlt man sich als Weltmeister?to \feel angry/glad/sad wütend/froh/traurig seinto \feel better/ill/well sich akk besser/krank/wohl fühlento \feel foolish sich dat dumm vorkommento \feel good/bad sich akk gut/schlecht fühlensb \feels hot/cold jdm ist heiß/kaltsb \feels hungry/thirsty jd ist hungrig/durstig [o hat Hunger/Durst]to \feel safe sich akk sicher fühlen▪ to \feel as if one were doing sth das Gefühl haben, etw zu tun▪ to \feel for sb mit jdm fühlenwhat does it \feel like? was für ein Gefühl ist das?the bag felt heavy die Tasche kam mir schwer vorhow do the shoes \feel? was für ein Gefühl hast du in den Schuhen?3. (search) tasten▪ to \feel along sth etw abtasten4. (want)▪ to \feel like doing sth Lust haben, etw zu tun1. (texture)the \feel of wool das Gefühl von Wolle [auf der Haut]you can recognize high-quality leather simply by the \feel of it hochwertiges Leder kann man schon beim Anfassen erkennenthe material has a nice \feel to it das Material fühlt sich gut anshe had a \feel around in the bottom of the trunk sie tastete den Boden der Truhe aba \feel of mystery eine geheimnisvolle Atmosphäreto get the/have a \feel for sth ein Gespür für etw akk bekommen/haben* * *[fiːl] vb: pret, ptp felt1. vt1) (= touch) fühlen; (examining) befühlenI'm still feeling my way ( in my new job) — ich versuche noch, mich (in meiner neuen Stelle) zurechtzufinden
to feel one's way into sth (fig) — sich in etw (acc) einfühlen
2) (= be aware of by touching, feeling) prick, sun etc fühlen, spürenI can't feel anything in my left leg — ich habe kein Gefühl im linken Bein
I felt it move — ich spürte, wie es sich bewegte
I felt myself blush — ich merkte or spürte, dass ich rot wurde
he felt a sense of regret —
can't you feel the sadness in this music? — können Sie nicht empfinden, wie traurig diese Musik ist?
she felt his eyes on her — sie merkte or spürte, wie er sie ansah
4) (= be affected by) heat, cold, insult, loss leiden unter (+dat)I don't feel the cold as much as he does —
a right hook which he really felt — ein rechter Haken, der saß
she's fallen, I bet she felt that! — sie ist hingefallen, das hat bestimmt wehgetan!
5) (= think) glaubenwhat do you feel about him/it? — was halten Sie von ihm/davon?
it was felt that... — man war der Meinung, dass...
don't feel you have to... — glauben Sie nicht, Sie müssten...
I can't help feeling that... — ich kann mir nicht helfen, ich glaube, dass...
2. vi1) (indicating physical or mental state person) sich fühlento feel well/ill/apprehensive — sich wohlfühlen/elend/unsicher fühlen
I feel sick —
to feel convinced/certain — überzeugt/sicher sein
to feel hungry/thirsty/sleepy — hungrig/durstig/müde sein
I feel hot/cold — mir ist heiß/kalt
I felt very touched by his remarks —
I feel much better — ich fühle mich viel besser, es geht mir viel besser
you'll feel ( all) the better for a bath — ein Bad wird Ihnen guttun
I felt sad/strange — mir war traurig/komisch zumute or zu Mute
I felt as though I'd never been away — mir war, als ob ich nie weg gewesen wäre
I felt as if I was going to be sick — ich dachte, mir würde schlecht werden
you can imagine what I felt like or how I felt — Sie können sich (dat) vorstellen, wie mir zumute or zu Mute war
2) (= feel to the touch material, ground, bricks etc) sich anfühlento feel hard/soft/rough etc — sich hart/weich/rau etc anfühlen
the room/air feels warm — das Zimmer/die Luft kommt einem warm vor
the shirt feels as though it's made of silk — das Hemd fühlt sich so an, als sei es aus Seide
3) (= think, have opinions) meinenhow do you feel about him/the idea/going for a walk? —
that's just how I feel — das meine ich auch, ich bin genau derselben Meinung
4)I felt like screaming/crying/giving up — ich hätte am liebsten geschrien/geheult/aufgegeben, ich hätte schreien/heulen/aufgeben können
if you feel like it — wenn Sie Lust haben, wenn Sie wollen or gern möchten
5) imperswhat does it feel like or how does it feel to be all alone? — wie fühlt man sich or wie ist das so ganz allein?
what does it feel like or how does it feel to be the boss? — wie fühlt man sich als Chef?, was ist das für ein Gefühl, Chef zu sein?
3. n no pl1)2)(= quality when touched)
it has a velvety/papery feel — es fühlt sich samten/wie Papier anhe loved the feel of her skin — er liebte es, wie sich ihre Haut anfühlte
he recognizes things by their feel — er erkennt Dinge daran, wie sie sich anfühlen
I don't like the feel of wool against my skin — ich mag Wolle nicht auf der Haut
3)(= quality)
the room has a cosy feel —there's a nostalgic feel to his music — seine Musik klingt nostalgisch
4) (fig)to get/have a feel for sth — ein Gefühl nt für etw bekommen/haben
* * *feel [fiːl]A v/t prät und pperf felt [felt]1. anfassen, (be)fühlen, anfühlen:feel up umg jemanden befummeln;feel one’s waya) sich tasten(d zurechtfinden),b) fig vorsichtig vorgehen;feel one’s age sein Alter spüren;I felt myself blush ich spürte, wie ich rot wurde;3. Vergnügen etc empfinden:he felt the loss deeply der Verlust ging ihm sehr zu Herzenthat dass):I feel that … ich finde, dass …; es scheint mir, dass …;it is felt in London that … in London ist man der Ansicht, dass …c) halten für:I feel it (to be) my duty ich halte es für meine Pflicht;it was felt to be unwise man erachtete es für unklugB v/i1. fühlen:he has lost all ability to feel in his left hand er hat in seiner linken Hand keinerlei Gefühl mehr2. auch feel to see fühlen, durch Fühlen oder Tasten festzustellen suchen oder feststellen (whether, if ob; how wie)3. feel fora) tasten nach:feel along the wall for die Wand abtasten nachb) vorsichtig Ausschau halten nachc) suchen nach einer Ausrede etcd) herausfinden; versuchen, etwas herauszufinden:in the absence of a book of instructions we had to feel for the best way to operate the machine4. gefühlsmäßig reagieren oder handeln5. sich fühlen, sich befinden, sich vorkommen, sein:feel ill sich krank fühlen;I feel warm mir ist warm;I don’t feel quite myself ich bin nicht ganz auf dem Posten;a) sich einer Sache gewachsen fühlen,b) sich in der Lage fühlen zu etwas,c) in (der) Stimmung sein zu etwas;feel like a new man (woman) sich wie neugeboren fühlen;feel 40 sich wie 40 fühlen;feel like (doing) sth Lust haben zu einer oder auf eine Sache(, etwas zu tun);we feel with you wir fühlen mit eucha) entschiedene Ansichten haben über (akk),b) sich erregen über (akk);how do you feel about it? was meinst du dazu?8. sich anfühlen:9. unpers sich fühlen:they know how it feels to be hungry sie wissen, was es heißt, hungrig zu seinC s1. Gefühl n (Art und Weise, wie sich etwas anfühlt):2. (An)Fühlen n:it is soft to the feel, it has a soft feel es fühlt sich weich an;let me have a feel lass mich mal fühlen3. Gefühl n:a) Empfindung f, Eindruck mb) Stimmung f, Atmosphäre ffor für):clutch feel AUTO Gefühl für richtiges Kuppeln* * *1. transitive verb,1) (explore by touch) befühlenfeel one's way — sich (Dat.) seinen Weg ertasten; (fig.): (try something out) sich vorsichtig vor[an]tasten
2) (perceive by touch) fühlen; (become aware of) bemerken; (be aware of) merken; (have sensation of) spüren3) empfinden [Mitleid, Dank, Eifersucht]; verspüren [Drang, Wunsch]feel the cold/ heat — unter der Kälte/Hitze leiden
make itself felt — zu spüren sein; (have effect) sich bemerkbar machen
4) (experience) empfinden; (be affected by) zu spüren bekommenfeel [that]... — das Gefühl haben, dass...
6) (think)2. intransitive verb,feel [that]... — glauben, dass...
1)feel [about] in something [for something] — in etwas (Dat.) [nach etwas] [herum]suchen
feel [about] [after or for something] with something — mit etwas [nach etwas] [umher]tasten
2) (have sense of touch) fühlen3) (be conscious that one is) sich... fühlenfeel angry/delighted/disappointed — böse/froh/enttäuscht sein
feel inclined to do something — dazu neigen, etwas zu tun
the child did not feel loved/wanted — das Kind hatte das Gefühl, ungeliebt/unerwünscht zu sein
how do you feel today? — wie fühlst du dich od. wie geht es dir heute?
feel like something/doing something — (coll.): (wish to have/do) auf etwas (Akk.) Lust haben/Lust haben, etwas zu tun
we feel as if or as though... — es kommt uns vor, als ob...; (have the impression that) wir haben das Gefühl, dass...
if that's how or the way you feel about it — wenn du so darüber denkst
feel passionately/bitterly about something — sich für etwas begeistern/über etwas (Akk.) verbittert sein
5) (be consciously perceived as) sich... anfühlen3. nounit feels nice/uncomfortable — es ist ein angenehmes/unangenehmes Gefühl
get/have a feel for something — (fig.) ein Gespür für etwas bekommen/haben
Phrasal Verbs:- feel for- feel out* * *expr.betasten ausdr.empfinden ausdr.fühlen ausdr.sich fühlen ausdr.spüren ausdr. v.sich befinden v.sich fühlen v. -
12 bruise
I [bruːz]II 1. [bruːz]covered in bruises — [ skin] coperto di lividi
1) contundere, ferire [ person]3) (emotionally) ferire, urtare2.1) [ person] farsi dei lividi, ammaccarsi facilmente; [arm, skin] coprirsi di lividi2) [ fruit] ammaccarsi* * *[bru:z] 1. noun(an injury caused by a blow to a person or a fruit, turning the skin a dark colour: bruises all over his legs; apples covered in bruises.) ammaccatura, livido2. verb(to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) farsi un livido* * *[bruːz]1. n(on person) livido, (on fruit) ammaccatura2. vt3. vi(fruit) ammaccarsi* * *bruise /bru:z/n.1 livido; ecchimosi; contusione; ammaccatura(to) bruise /bru:z/A v. t.1 farsi un livido su; prodursi un'ecchimosi (o una contusione) su; ammaccarsi: to bruise one's leg, farsi un livido su una gamba3 (fig.) ferire; offendere4 pestare; sminuzzare; frantumareB v. i.bruiseda.4 sminuzzato; frantumatobruisern. (fam.)1 uomo aggressivo; attaccabrighe2 uomo grande e grosso; omaccionebruisingA a.B n. [u]* * *I [bruːz]II 1. [bruːz]covered in bruises — [ skin] coperto di lividi
1) contundere, ferire [ person]3) (emotionally) ferire, urtare2.1) [ person] farsi dei lividi, ammaccarsi facilmente; [arm, skin] coprirsi di lividi2) [ fruit] ammaccarsi -
13 leap
1 noun∎ with one leap she cleared the ditch d'un saut ou d'un bond elle franchit le fossé;∎ also figurative to take a leap forward faire un bond en avant, sauter en avant;∎ it's a great leap forward in medical research c'est un grand bond en avant pour la recherche médicale;∎ his heart gave a leap son cœur bondit, son cœur fit un bond;∎ by leaps and bounds à pas de géant;∎ his French had improved by leaps and bounds il avait fait des progrès phénoménaux en français;∎ figurative a leap in the dark un saut dans l'inconnu;∎ to take a leap in the dark faire un saut dans l'inconnu(b) (in prices) bond m(a) (fence, stream) sauter (par-dessus), franchir d'un bond∎ she leapt a good four feet ≃ elle a sauté un bon mètre vingt;∎ to leap to one's feet se lever d'un bond;∎ we leapt back in fright de frayeur, nous fîmes un bond en arrière;∎ she nearly leapt out of her skin elle a sauté au plafond;∎ to leap into the air sauter en l'air;∎ the cat leapt off the chair onto the table le chat sauta de la chaise sur la table;∎ we had to leap over the stream nous avons dû sauter par-dessus le ruisseau(b) figurative faire un bond;∎ the price of petrol leapt by 10 percent le prix du pétrole a fait un bond de 10 pour cent;∎ the answer almost leapt off the page at me la réponse m'a pour ainsi dire sauté aux yeux;∎ the idea suddenly leapt into my mind l'idée m'est soudain venue à l'esprit;∎ she leapt to the wrong conclusion elle a conclu trop hâtivement►► leap day jour m intercalaire;leap year année f bissextilegambader dans;∎ he kept leaping about the room il n'a cessé de gambader dans la piècegambader(a) (in attack) sauter sur;∎ the dog leapt at me le chien m'a sauté dessus∎ to leap at an opportunity sauter sur l'occasion;∎ she leapt at the chance elle a sauté sur l'occasion(from hiding place) sortir d'un bond;∎ to leap out at sb bondir sur qn;∎ they leapt out from behind the bushes ils sont sortis d'un bond de derrière les buissons;∎ figurative a familiar face leapt out at me from the newspaper soudain, je remarquai dans le journal un visage que je connaissais;∎ he almost leapt out of his skin il a failli tomber à la renverse(into the air) sauter (en l'air); (to one's feet) se lever d'un bond;∎ to leap up in surprise sauter au plafond, sursauter;∎ to leap up in indignation bondir d'indignation;∎ the dog leapt up at him le chien lui a sauté dessusⓘ One small step for a man, one giant leap forward for mankind Il s'agit des mots que prononça Neil Armstrong lorsqu'il devint le premier homme à marcher sur la Lune le 20 juillet 1969: "un petit pas pour l'homme, un pas de géant pour l'humanité". On utilise aujourd'hui cette formule en référence aux mots d'Armstrong pour mettre en contraste le caractère apparemment anodin d'un phénomène et l'ampleur de son effet, comme it's a small step for nanotechnology but a giant leap forward for computers ("c'est un petit pas pour la nanotechnologie mais un pas de géant pour les ordinateurs"). -
14 bruise
bru:z
1. noun(an injury caused by a blow to a person or a fruit, turning the skin a dark colour: bruises all over his legs; apples covered in bruises.) morado, magulladura
2. verb(to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) magullarbruise1 n morado / cardenal / magulladurabruise2 vb magullar / contusionartr[brʊːz]1 morado, magulladura, contusión nombre femenino2 (on fruit) magulladura, machucadura1 (body) magullar, contusionar2 (fruit) magullar, machucar1 (body) magullarse, salirle cardenales2 (fruit) magullarse1) : contusionar, machucar, magullar (a una persona)2) damage: magullar, dañar (frutas)3) crush: majar4) hurt: herir (los sentimientos)bruise n: moretón m, cardenal m, magulladura f (dícese de frutas)n.• abolladura s.f.• bollo s.m.• borujón s.m.• cardenal (mancha de la piel) s.m.• contusión s.f.• desolladura s.f.• golpe s.m.• maca s.f.• magulladura s.f.• ramalazo s.m.• roncha s.f.v.• abollar v.• contundir v.• estrujar v.• golpear v.• lastimar v.• machucar v.• magullar v.bruːz
I
noun moretón m, cardenal m, morado m (Esp, Ven)
II
1.
transitive verb \<\<body/arm\>\> contusionar (frml); \<\<fruit\>\> magullar, mallugar* (Méx, Ven); \<\<feelings/ego\>\> herir*
2.
vi \<\<fruit\>\> magullarse, mallugarse* (Méx, Ven)[bruːz]he bruises very easily — le salen moretones (or cardenales etc) con mucha facilidad
1.2. VT1) [+ leg etc] magullar, amoratar (esp LAm); [+ fruit] magullar, dañar2) (fig) [+ feelings] herir3.VII bruise easily — me salen cardenales or moretones con facilidad
* * *[bruːz]
I
noun moretón m, cardenal m, morado m (Esp, Ven)
II
1.
transitive verb \<\<body/arm\>\> contusionar (frml); \<\<fruit\>\> magullar, mallugar* (Méx, Ven); \<\<feelings/ego\>\> herir*
2.
vi \<\<fruit\>\> magullarse, mallugarse* (Méx, Ven)he bruises very easily — le salen moretones (or cardenales etc) con mucha facilidad
-
15 glow
A n1 (of coal, furnace) rougeoiement m ; (of room, candle) lueur f ;2 ( colour) éclat m ; there was a glow in her cheeks ( from happiness) elle avait le visage radieux ; after the exercise there was a glow in her cheeks l'exercice lui avait donné des couleurs ;3 ( feeling) douce sensation f ; a contented glow une douce (sensation de) satisfaction ; to take on a glow of nostalgia se colorer de nostalgie ; it gives you a warm glow ça fait chaud au cœur.B vi1 ( give off light) [coal, metal, furnace] rougeoyer ; [lamp, cigarette] luire ; the furnace glowed a deep red le foyer luisait d'un rouge ardent ; paint that glows in the dark peinture qui luit dans le noir ; the room glowed in the firelight la pièce baignait dans la douce clarté du feu ;2 ( look vibrant) [colour] être éclatant ; her skin glowed elle avait un teint éblouissant ; to glow with health [person] resplendir de santé ; her cheeks glowed with health son visage resplendissait de santé ; to glow with pride/delight rayonner de fierté/joie ; his eyes glowed with anger son regard luisait de colère ;3 ( feel warm) she was beginning to glow une douce chaleur l'envahissait. -
16 bruise
1. noun1) (Med.) blauer Fleck2) (on fruit) Druckstelle, die2. transitive verbquetschen [Obst, Pflanzen]bruise oneself/one's leg — sich stoßen/sich am Bein stoßen
3. intransitive verbhe was badly bruised — er hat sich (Dat.) starke Prellungen zugezogen
[Person:] blaue Flecken bekommen; [Obst:] Druckstellen bekommen* * *[bru:z] 1. noun(an injury caused by a blow to a person or a fruit, turning the skin a dark colour: bruises all over his legs; apples covered in bruises.) die Quetschung, blauer Fleck2. verb(to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) anstoßen* * *[bru:z]I. nto be covered in \bruises überall blaue Flecken habenII. vt1. (injure)▪ to \bruise sb jdm blaue Flecken zufügento \bruise one's arm/leg sich akk am Arm/Bein stoßento \bruise sb's ego/feelings/pride jds Ego/Gefühle/Stolz verletzen* * *[bruːz]1. n(on person) blauer Fleck; (more serious) Prellung f, Bluterguss m (ESP MED); (on fruit) Druckstelle f2. vtperson einen blauen Fleck/blaue Flecke(n) schlagen (+dat) or beibringen (+dat); (more seriously) eine Prellung/Prellungen beibringen (+dat); fruit beschädigen; (fig) person, spirit, feelings verletzento bruise oneself — sich stoßen, sich (dat) einen blauen Fleck holen
to bruise one's elbow — sich (dat) einen blauen Fleck am Ellbogen holen
3. vi(person, part of body) einen blauen Fleck/blaue Flecke(n) bekommen; (fruit) eine Druckstelle/Druckstellen bekommen; (fig, person, feelings) verletzt werdenhe bruises easily — er bekommt leicht blaue Flecken; (fig) er ist sehr empfindlich
* * *bruise [bruːz]A v/t1. sich einen Körperteil quetschen oder prellen, jemandem Prellungen zufügen, jemanden grün und blau schlagen umg2. Früchte anstoßen3. (zer)quetschen, zerstampfen, Malz etc schrotenB v/i1. eine Quetschung oder einen blauen Fleck bekommenC s1. MED Quetschung f, Prellung f, blauer Fleck, Bluterguss m2. Druckstelle (auf Obst)* * *1. noun1) (Med.) blauer Fleck2) (on fruit) Druckstelle, die2. transitive verbquetschen [Obst, Pflanzen]bruise oneself/one's leg — sich stoßen/sich am Bein stoßen
3. intransitive verbhe was badly bruised — er hat sich (Dat.) starke Prellungen zugezogen
[Person:] blaue Flecken bekommen; [Obst:] Druckstellen bekommen* * *n.Bluterguss m.Prellung -en f.Quetschung f.blauer Fleck m. v.verletzen v. -
17 bruise
bru:z 1. noun(an injury caused by a blow to a person or a fruit, turning the skin a dark colour: bruises all over his legs; apples covered in bruises.) blått merke2. verb(to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) få blåmerkerskadeIsubst. \/bruːz\/blåmerke, skramme, flekk (på frukt e.l.)IIverb \/bruːz\/1) gi\/få blåmerker, skade, slå (seg)2) ( matlaging e.l.) presse, knuse, støtebruise along (jakt, slang) ride i vei over stokk og steinbruise easily ha lett for å få blåmerker -
18 bruise
-
19 bruise
horpadás, zúzódás, horzsolás, ütődés, ütés nyoma to bruise: összezúzódik, csorbít, lelkileg megsebez, összezúz* * *[bru:z] 1. noun(an injury caused by a blow to a person or a fruit, turning the skin a dark colour: bruises all over his legs; apples covered in bruises.) horzsolás2. verb(to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) (fel)horzsol -
20 bruise
[bru:z] 1. noun(an injury caused by a blow to a person or a fruit, turning the skin a dark colour: bruises all over his legs; apples covered in bruises.) negra2. verb(to cause or develop such a mark on the skin: She bruised her forehead; She bruises easily.) magoar-se* * *[bru:z] n 1 contusão, pisadura. 2 machucadura, esmagamento (em fruta). 3 injúria (aos sentimentos de alguém). • vt+vi 1 contundir, machucar, ferir. I bruised my nose / feri, machuquei meu nariz (contra alguma coisa). 2 fig ofender. 3 esmagar, triturar, moer. 4 socar, esmurrar. they bruised along Sport eles correram a cavalo a toda a brida.
См. также в других словарях:
Dark Angel (TV series) — Dark Angel Genre Science fiction Action Drama Created by James Cameron Charles H. Eglee … Wikipedia
Dark Visions Trilogy — Dark Visions Author(s) L. J. Smith … Wikipedia
Dark Matter (film) — Dark Matter Theatrical release poster Directed by Chen Shi zheng Produced by … Wikipedia
skin — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 covering of a human/animal body ADJECTIVE ▪ beautiful, clear, fine, flawless, good, healthy, perfect ▪ You want clear, healthy skin … Collocations dictionary
skin — skin1 [ skın ] noun count or uncount *** 1. ) the outer layer of a person s or animal s body: She has beautiful soft skin. A dog s skin is covered with fur. Most snakes shed their skin several times a year. fair/dark/olive skin: I have fair skin… … Usage of the words and phrases in modern English
dark lady of the sonnets — the woman to whom Shakespeare wrote most of his last sonnets. Her identity is not known but many guesses have been made about it. She is described as dark because of the colour of her skin and hair and because of the dark thoughts and feelings of … Universalium
Dark Skies (Russian Novel) — Dark Skies is a Russian science fiction novel [Tiomnyie Nebesa, Тёмные Небеса (Russian)] , the fourth of the Arrivals from the Dark pentalogy by Mihail Ahmanov, preceded by Invasion , Retaliation , and Fighters of Danveyt .Plot summaryAt the… … Wikipedia
Dark Queen (Battletoads) — Series Battletoads First game Battletoads (1991) Voiced by Lalainia Lindbjerg (cartoon) The Dark Queen is a fictional character in the Battletoads video game series. First introduced in 1991, the Dark Queen is a mysterious rule of evil and… … Wikipedia
Dark Washu — Dark Washu/Tama Tenchi Muyo! character Profile Nicknames Tama … Wikipedia
Dark Habits — Original poster by Iván Zulueta Directed by Pedro Almodóvar Produced by … Wikipedia
Dark Lady (song) — Dark Lady Single by Cher from the album Dark Lady B side … Wikipedia